A: Salitang Batangas

Abay: pronounced ah-bai.
Verb: root, to sit or lie next to somebody. Inf.: umabay. Conj.: umabay, sat next to; umaabay, sitting next to; aabay, will sit next to.
Other Tagalog: tabi.

Abuhan: pronounced as ah-boo-han.
Noun: a stove which utilizes firewood.
Other Tagalog: kalan; tungkô.

Adwâ: pronounced ahd-wâ.
Verb: root, to regard something or somebody with distaste. Inf.: maadwâ. Conj.: naadwâ, felt distaste; naaadwâ, feeling distaste; maaadwâ, will feel distaste.
Adj.: nakaadwâ
Other Tagalog: yamot, dumi/rumi.

Agay-ay: pronounced ah-gai-ai.
Verb: root, to flow freely, as with tears. Inf.: umagay-ay. Conj.: umagay-ay, flowed freely; umaagay-ay, flowing freely; aagay-ay, will flow freely.
Adv.: describing the way tears flow freely from off a person's eyes. Usage: agay-ay na.
Other Tagalog: sabog (approximate).

Agbang: pronounced ahg-bahng.
Noun: a ravine; a steep gorge.
Other Tagalog: bangin.

Agdong: pronounced ahg-dong.
Verb: root.
1. figuratively, to make ends meet.
2. to struggle to live with what one earns.
Inf.: pag-agdungin. Conj.: pinag-agdong, made ends meet; pinapag-agdong, making ends meet; papag-agdungin, will make ends meet.
Other Tagalog: tipid (approximate).

Agipo: pronounced ah-gih-poh.
Noun: lighting match. Not generally used in the province but is a common enough word in certain communities.
Other Tagalog: posporo.

Agit-it: pronounced ah-git-it.
Noun: a screeching sound, as when a tire rubs hard against the road.

Agiw: pronounced ah-giw.
Noun: the web of spiders, usually those spun in wall corners or corners formed by the wall and ceiling.
Other Tagalog: anlalawâ.

Aguha: pronounced ah-goo-hah.
Noun: a large needle.
Other Tagalog: karayom (approximate).

Agwanta: pronounced ahg-wahn-tah.
Verb: root
1. to make do with what one has. Inf.: mag-agwanta. Conj.: nag-agwanta, made do; nag-aagwanta, making do; mag-aagwanta, will make do.
2. to move on; to move along. Inf.: umagwanta. Conj.: umagwanta, moved; umaagwanta, moving; aagwanta, will move.
Other Tagalog: tiis, galaw (approximate).

Ahon: pronounced ah-hohn.
Verb: root, used figuratively, to go home. Inf.: umahon. Conj.: umahon, went home; umaahon, going home; aahon, will go home.
Other Tagalog: uwî.

Alabado: pronounced a-lah-bah-doh.
Verb: to turn on the lights when it gets dark. Inf.: mag-alabado. Conj.: nag-alabado, turned on; nag-aalabado, turning on; mag-aalabado, will turn on.
Usage: Tutoy, aba'y madilim na. Ika'y mag-alabado muna.

Alahibe: pronounced ah-lah-hee-beh.
Noun: a water tank.

Alapaw: pronounced ah-lah-pao.
Verb: root,
1. to ride atop something.
2. to hitch a ride with.
Inf.: umalapaw. Conj.: umalapaw, rode; umaalapaw, riding; aalapaw, will ride.
Other Tagalog: sakay.

Aldaba: pronounced ahl-dah-bah.
Verb: root, to lock. Inf.: ialdaba. Conj.: inaldaba, locked; inaaldaba, locks or is locking; iaaldaba, will lock.
Noun: a lock or a padlock.
Other Tagalog: kandado.

Alid: pronounced ah-lihd.
Noun: dried Philippine anchovies of the scientific name stolephorus commersonii.
Other Tagalog: tuyong dilis.

Alikarkar: pronounced ah-lih-kahr-kahr.
Noun: a winged alate of the termite the leaves the nest underground during the onset of the rainy season. Ref.: Alate.
Other Tagalog: gamu-gamo.

Alimu-om: pronounced ah-lih-moo-ohm.
Noun: the stench emating from human bodies confined in a hot and humid place.

Alwan: pronounced ahl-wahn.
Noun: ease; lightness, as with life.
Adj.: maalwan, easy or light.
Verb: root, to lighten or make easy. Inf.: paalwanin. Conj.: pinaalwan, made light; pinapaalwan, making light; papaalwanin, will make light.
Other Tagalog: dalî, gaan.

Alwas: pronounced ahl-was.
Verb: root, to search. Inf.: mag-alwas. Conj.: nag-alwas, searched, nag-aalwas, searching; mag-aalwas, will search.
Other Tagalog: hanap, halungkat.

Ambag: pronounced ahm-bahg.
Verb: root, to add something that completes the required amount. Inf.: ambagan. Conj.: inambagan, added; inaambagan, adding; aambagan, will complete.
Other Tagalog: dagdag.
Verb: root, to contribute an amount. Inf.: mag-ambag. Conj.: nag-ambag, contributed; nag-aambag, contributing; mag-aambag, will contribute.
Other Tagalog: bigay.
Noun: addition or contribution.

Ampiyas: pronounced ahm-pee-yas.
Verb: root
1. for droplets of rain to be blown by the wind.
2. to drizzle.
Inf.: umampiyas. Conj.: umampiyas, to drizzle; umaampiyas, drizzling; aampiyas, will drizzle.
1. droplets of water, usually rain, blown by the wind.
2. a slight drizzle.

Amuskol: pronounced ah-moos-kohl.
Adj.: filthy in the face and body.
Other Tagalog: marumi (approximate); malibag.

Andira: pronounced ahn-dih-rah.
Verb: root
1. to annoy; to irritate.
2. to tease.
Inf.: andirahin. Conj.: inandira, teased; inaandira, teasing; aandirahin, will tease.
Other Tagalog: tukso.

Ane/Ani: pronounced ahn-eh/i.
Noun: a feeling of annoyance or even disgust
Usage: nakaka-ane, annoying; aneng-ane, very annoyed.
Other Tagalog: inis.
Verb form: maane/maani, to be annoyed.

Anla: pronounced ahn-lah.
Expletive: a difficult to translate expression, approximately "bah." Usage: can be used as a stand-alone or as anla naman.
Other Tagalog: ala.

Anlaw: pronounced ahn-lao.
Verb: root, to wash up lightly; to rinse; to wash off soap from. Inf.: anlawan. Conj.: inanlawan, washed up; inaanlawan, washing up; aanlawan, will wash up.
Noun: the act of washing up lightly.
Adv.: describing the act of washing up lightly. Usage: anlaw lang.
Other Tagalog: hugas, banlaw.

Antak: pronounced ahn-tak.
Noun: excruciating pain.  Usage: hirol sa antak (contorted with excruciating pain).

Apanas: pronounced ah-pah-nas.
Noun: a tiny red ant.
Other Tagalog: langgam.

Apuyan: pronounced ah-poo-yan
Noun: lighting match. Not generally used in the province but is a common enough word in certain communities.
Other Tagalog: posporo

Are: pronounced ah-reh.
Pro.: this.
Variant: ire, pronounced ih-reh.
Other Tagalog: ito.

Aremuhunan: pronounced ah-reh-moo-hoo-nahn.
1. the practice of saving something for future use.
2. savings gained no matter how small from a purchase or a deal.
Other Tagalog: tipid (approximate).

Asbad: pronounced ahs-bar.
Verb: root, to give a hard slap; to slam a palm on another's body. Inf.: asbadan. Conj.: inasbaran, gave a slap; inaasbaran, giving a slap; aasbaran, will give a slap.
Other Tagalog: hampas.
Variant: asbar.

Asbag: pronounced ahs-bahg.
1. a boastful person; a braggart.
2. an abrasive, obnoxious person (approximate).
Adj.: boastful, abrasive. Usage: asbag na lalake, boastful guy. Alternative: maasbag.
Adv.: maasbag. Usage: maasbag kumilos, acts boastfully.
Other Tagalog: mayabang.

Asbok: pronounced ahs-bohk.
Verb: root,
1. to give off smoke.
2. to brag; to boast, slang.
Inf.: umasbok. Conj.: umasbok, gave off smoke; umaasbok, giving off smoke; aasbok, will give off smoke.
Adj.: maasbok, smoky.
1. describes the state of something that gives off smoke.
2. boastful.
Other Tagalog: usok.

Askad: pronounced ahs-kahd.
1. air of boastfulness or supreme self-confidence.
2. a personal quality characterized by abrasiveness.
Adj.: ma-askad, boastful or abrasive.
Other Tagalog: yabang.

Aspike: pronounced ahs-pih-keh.
Verb: root, to beat up. Inf.: aspikehin. Conj.: inaspike, beat up; inaaspike, beating up; aaspikehin, will beat up.
Other Tagalog: garute, bugbog.

Ata: pronounced ah-tah.
Pro.: ours.
Other Tagalog: provincial variant of atin.

Atado: pronounced ah-tah-doh.
Verb: root, to divide among. Inf.: ataduhin. Conj.: inatado, divided; inaatado, dividing; aataduhin, will divide.
Adv.: ata-atado, divided among.
Other Tagalog: hatî.

Atang-atang: pronounced ah-tahng-ah-tahng.
Noun: a predatory arthropod animals of the order Scorpiones within the class Arachnida. Ref.: Wikipedia: scorpion.
Other Tagalog: alakdan.

Atangya: pronounced ah-tang-yah.
Noun: a black, tropical variety of the rice stink bug. Ref.: University of Arkansas, Insect Management.

Atis-atis: pronounced ah-tihs-ah-tihs.
Verb: root, to be stupid. Inf.: magpa-atis-atis. Conj.: nagpa-atis-atis; was stupid; nagpapa-atis-atis, is being stupid; magpapa-atis-atis, will be stupid.
Other Tagalog: tanga.

Atsakâ: pronounced aht-sah-kâ.
Noun: the hair that grows underneath a man's lower lip.
* Street slang; definitely invented. The comical logic behind this is if one says bigote at sakâ balbas (moustache and beard), the hair under the lips is "and."

Atungal: pronounced ah-too-ngahl.
Verb: root, to cry out loud. Inf.: umatungal. Conj.: umatungal, cried; umaatungal, crying; aatungal, will cry.
Other Tagalog: iyak (approximate).

Awás: ah-wás.
Noun: end of school, work or a session.
Adj.: describing the end of school, work or a session.

Ay-awan, Aywan: pronounced ai-ah-wahn, ai-wahn.
Expletive: word to convey ignorance of something; directly translated, "I do not know."
Other Tagalog: ewan.